Mari Koski LEIPÄPUU, VOIPUU Rakkaus on muutosvoimaa ja kauneuden kokemisen ehto. Kuten odottaa saattaa, Bretonin teoreettisissa taustajoukoissa vilahtavat Freud, Marx ja Engels, joista hän ottaa vauhtia poeettisille tutkimuksilleen. Rakkauden kulttuurista merkitystä paikannettaessa sekä marxilaisessa että freudilaisessa kehyksessä paljastuu tahto rakkauden… Continue Reading →
Risto Niemi-Pynttäri GLORIA – JULKISEN ELÄMÄN OIKEA LOISTO Verkkojulkisuutta on luonnehdittu maineen järjestelmäksi: suosituslistat ja linkit rankkaavat proggiksia ja niiden tekijöitä. Muinainen Rooma se vasta maineen järjestelmä oli. Miksi heille kunnian saaminen on riittävä palkkio, ja miksi vapaat roomalaiset tavoittelivat vain sitä? Cicero on… Continue Reading →
Pianonsoitto, sen opettelu ja soittotaidot ovat usein käsitelty aihe varsinkin 1800 –luvun kirjallisuudessa. The Quardian listaa kymmenen keskeistä pianonsoittoa käsittelevää romaania, lähes kaikki niistä on suomennettu. Elfriede Jelinekin Pianonsoittaja (Die Klavierspielerin 1983 suom Jukka-Pekka Pajunen). Jelinek itse on entinen pianisti… Continue Reading →
Lista ranta-aiheisista romaaneista ei ole lainkaan maailman parhaat beach –kuvaukset, itseasiassa The Quardianin listassa esille tulleissa romaaneissa rannalla tapahtuu kaikkea muuta kuin uimista, puolet teoksista on suomennettu. Ian McEwanin Rannalla 2007 suom. Juhani Lindholm. Dorsetin ranta on kuherruskuukautta viettävän avioparin… Continue Reading →
Risto Niemi-Pyntäri Kumpaan mieltyä Omar Khaijamissa ääneen vai merkitykseen ? Merkitykseen mieltyneet eurooppalaiset ovat Khaijamia lukiessaan luoneet pääasiassa omia merkityksiään ja mieltyneet niihin. Viimeisin Kaijamiin liitetty illuusio on halu nähdä hänessä ensimmäinen islamilainen, joka on vapaamielinen kuin me eurooppalaiset. Khaijam… Continue Reading →
Risto Niemi-Pynttäri Barbettan romaanin ompelimo vie lukijan paitsi paisi naiskulttuuriin, myös tekstikudosten, merkkien ja vinjettien, pariin. Jatkoksi Riikka Ylitalon artikkeliin muutama huomio jotka on poimittu Barbetan haastattelusta Die Zeitissa (2008). Barbettan romaanissa ompelijatar-päähenkilön Marianan identiteetin etsintä, ompelu ja kaksoisolento Analian kohtaaminen… Continue Reading →
Riikka Ylitalo: TARINOITA JA KUOSEJA Maria Cecilia Barbetta: Muodistamo Los Milagros, Atena 2010, Liisa Ryömä (suom.) Maria Cecilia Barbetta syntyi vuonna 1972 Argentiinassa ja kävi siellä saksankielistä koulua. 1990-luvun puolivälissä hän muutti opiskelemaan Berliiniin. Hän on filosofian ja yhteiskuntatieteiden tohtori. Barbetta… Continue Reading →
Riitta Vaismaa: ELÄMÄN VIIVAT Krisztina Tóth: Viivakoodi. Suom. Juhani Huotari. Avain 2010. Viivakoodi on viidentoista oivallisen novellin kokoelma, unkarilaisen lyyrikkona uransa aloittaneen Krisztina Tóthin ensimmäinen proosateos ja ensimmäinen suomennettu teos. Juhani Huotarin suomennos on pääosin onnistunut. Sujuva kieli johdattaa novellien usein… Continue Reading →
“Meidät lasketaan huonoiksi kansalaisiksi, patriisit hyviksi, Se, missä herrat mässää ylimääräsitä, helpottaisi meitä. Jos ne edes antaisivat meille liiastaan kun se vielä on syötävää, me uskoisimme, että ne sulaa ihmisyyttään haluaisivat auttaa, mutta me ollaan niille liian kalliita. Meidän niukkuudestamme… Continue Reading →
Tavallisten kyläläisten kirjallisuuspiiri on aiheena romaanissa, jota Penjami Lehto käsittelee blogissaan. ”Mary Ann Shaffer ja Annie Barrows Kirjallinen piiri perunankuoripaistoksen ystäville (suom. Jaana Kapari-Jatta, Otava) kertoo Guernseyn saaren asukkaiden vaiheista toisen maailmansodan aikana ja hieman sen jälkeen. Saksalaiset miehittivät Englannin… Continue Reading →
© 2026 — Powered by WordPress
Theme by Anders Noren — Up ↑