Timothy Snyder on tarkka intellektuelli. Nyt hän tarkastelee vapautta. Hän testaa maailmanpolitiikkaa, mediaa ja omia kokemuksiaan vapaudesta. Ja mukana on koko ajan hänen kuuluisaksi tullut tarkkanäköisyytensä.
Se, että käännös on ”paikoin liiankin kirjaimellinen”, selittyy merkittävässä määrin juuri yllä mainitulla Eklöfin ruotsinnoksesta nousseella jupakalla, jota seurasin tiiviisti. Se kävi Ruotsissa kuumimmillaan täsmälleen samaan aikaan, kun olin viimeistelemässä omaa käännöstäni. (jatkuu...)
Han Kanin lyyrinen proosa sekä tekstin läpitunkeva visuaalisuus ja hetkittäinen maalauksellisuus muodostavat lähes hypnoottisella tavalla häiritsevän kontrastin romaanin monin paikoin groteskeille ja väkivaltaisille tapahtumille.(Anna Pehkoranta)